The creed which accepts as the foundation of morals, Utility, or the Greatest Happiness Principle, holds that actions are right in proportion as they tend to promote happiness, wrong as they tend to produce the reverse of happiness.
Mill, J. S. (1863). Utilitarianism. Parker, Son and Bourn, West Strand.
ずっと [The creed which accepts Utility as the foundations of morals] = the Greatest Happiness Principle という読み方なのだと思っていましたが、Utility が大文字になっているのは少し変だなと思い iOS の内臓辞書(ウィズダム英和辞典)で調べると、「8.(功利主義の原則である)最大多数の最大幸福」とあるではありませんか。ランダムハウス英和辞典にも新英和大辞典にもリーダーズ英和辞典にもあるので大丈夫そうです。それでは Utility と the Greatest Happiness Principle が同格の関係なのではないのでしょうか? この読み方を採用すると上の読み方に比べて
- 目的語が重いので後置するモチベーションがある
- 自然な文構造になっている
という点で優れています。しかしながら、この段階ではまだ切ることはできません。
結論から言えば、後者の読み方が正しいとほぼ間違いなく言えます。以下ではその根拠を列挙しましょう。
OED
utility, n.
(1.) c. Philos. The ability, capacity, or power of a person, action, or thing to satisfy the needs or gratify the desires of the majority, or of the human race as a whole.
1751: Hume Princ. Mor. v. 73 “In common Life..the Circumstance of Utility is always appeal'd to.”
1780: Bentham Princ. Legisl. i. (1789) p. iii, “An action then may be said to be conformable to the principle of utility..when the tendency it has to augment the happiness of the community is greater than any it has to diminish it.”
1785: Paley Moral & Pol. Philos. i. vi, “Or must we give up our princple, that the criterion of right is utility?”
1830: Mackintosh Progr. Eth. Philos. vi. Wks. 1846 I. 194 “A theory founded on Utility..requires that we should cultivate..those other habitual dispositions which we know..to be generally the source of actions beneficial to ourselves and our fellows.”
1861: Mill Utilit. ii. (1863) 9 “The creed which accepts as the foundation of morals, Utility, or the Greatest Happiness Principle.”
1883: H. Sidgwick Pol. Econ. i. iii. 77 “There is another difficulty lurking in the conception of Utility as a measure of wealth.”
なんとバッチリ出ています。これは嬉しいものの、ability, capacity, or power = principle という対応関係が成り立つかというとちょっと微妙な気はします。
別の箇所
But this great moral duty rests upon a still deeper foundation, being a direct emanation from the first principle of morals, and not a mere logical corollary from secondary or derivative doctrines. It is involved in the very meaning of Utility, or the Greatest Happiness Principle.
これは同書の別の箇所ですが、これは明らかに件の同格です。
テクストの違い
Mill’s Moral and Political Philosophy (Stanford Encyclopedia of Philosophy) では The creed which accepts as the foundations of morals “utility” or the “greatest happiness principle” holds... として引用されており、実際このような句読法のテクストを他にもいくつか発見できました。さらに、Utilitarianism では the creed which accepts as the foundation of morals, utility or the greatest happiness principle, holds... という、かなり直截的な句読法を採用しています。
背景
Although the non-existence of an acknowledged first principle has made ethics not so much a guide as a consecration of men's actual sentiments, still, as men's sentiments, both of favour and of aversion, are greatly influenced by what they suppose to be the effects of things upon their happiness, the principle of utility, or as Bentham latterly called it, the greatest happiness principle, has had a large share in forming the moral doctrines even of those who most scornfully reject its authority.
これも同書の初めの方の箇所ですが、“the greatest happiness principle” は Bentham の術語であると強調しているのです。したがって、Mill が最初に Utility と言っておきながら、同格としてもう一度言い換えたのにはやはり術語上の動機が十分にあると言ってよいでしょう。
SparkNotes
In reality, utility is defined as pleasure itself, and the absence of pain. Thus another name for utility is the Greatest Happiness Principle. This principle holds that "actions are right in proportion as they tend to promote happiness, wrong as they tend to produce the reverse of happiness.
終了。これで完全に決着がつきました。
Early Modern Texts
The doctrine that the basis of morals is utility, or the greatest happiness principle, holds that actions are right in proportion as they tend to promote happiness, wrong in proportion as they tend to produce the reverse of happiness.
これはちょっと微妙ですが、これでも同格と取れないことはありませんし、意訳と捉えても問題ありません。少なくとも否定材料にはならないでしょう。
以上から(2人の識者の意見も伺って)「the Greatest Happiness Principle は accepts の目的語であって holds の主語ではない」と断定してよいと判断しました。今回は統語論的には絶対に両者の読みも切れないタイプの文で、功利主義の文脈として見なければ切れないでしょう。読めなくても仕方ありませんが、とりあえず気付けて良かったのでメモしておきます。