東大言語学 院試(博士)2022-3:ワルング語

東京大学言語学研究室の大学院博士課程の専門科目問題の 2022-3 は、ワルング語の再帰や逆受動を表す形態素 -gali を分析させるものです。

間違いや不適切な点があれば、コメント欄やお問い合わせフォーム、Twitter の DM などでぜひご教示ください。

問題

以下に例を示す言語では、動詞に -gali という形態素がつく。この形態素に関する以下の問いに答えなさい。その際、この言語においては道具・手段を表す道具格 (instrumental) が能格 (ergative) の機能を併せ持つことに留意しなさい。出題の都合上、表記は簡略化している。なお、グロスの略号は次の通りである: ABS = 絶対格 (absolutive); DAT = 与格 (dative); INST = 道具格 (instrumental)。∅︎ はゼロ形態素を表す。

(a) 次の例文 (1a) (1b) と (2) から、-gali はどのような機能をもつと考えられるか、簡潔に論じなさい。

(1a)

bama-ŋgu gamu-ŋgu gandu-∅︎ baba-n

man-INST water-INST dog-ABS wash-NONFUTURE

“A man washed a dog with water.”

(1b)

gamu-ŋgu bama-∅︎ baba-gali-n

water-INST man-ABS wash-GALI-NONFUTURE

“A man washed himself with water.”

(2)

gaya-∅︎ giba-gali-∅︎

father-ABS shave-GALI-NONFUTURE

“Father is shaving himself.”

(b) 次の例文 (3a) (3b) と (4a) (4b) の格の違いから、(a) で考察した機能のほかに -gali がどのような機能を持つと考えられるか、簡潔に論じなさい。

(3a)

bama-ŋgu gamu-∅︎ biɖa-n

man-INST water-ABS drink-NONFUTURE

“A man is drinking water.”

(3b)

bama-∅︎ gamu-ŋgu biɖa-gali-n

man-ABS water-INST drink-GALI-NONFUTURE

“A man is drinking water.”

(4a)

bama-ŋgu gamu-∅︎ yaŋga-n

man-INST water-ABS search-NONFUTURE

“A man is looking for water.”

(4b)

bama-∅︎ gamu-wu yaŋga-gali-n

man-ABS water-DAT search-GALI-NONFUTURE

“A man is looking for water.”

(c) 次の例文 (5) (6) における形態素 -yi の機能を参考に、(7a) (7b) それぞれの文意を推測して回答しなさい。なお (7a) (7b) は同じ事象を表している。

(5)

bama-∅︎ wuɣunbaga-yi-∅︎ ɖana-n

man-ABS vessel-YI-ABS stand-NONFUTURE

“A man is standing with a vessel.”(男が器を持って立っている)

(6)

bama-∅︎ gulmi yani-∅︎ gamu-yi-∅︎

man-ABS back come-NONFUTURE water-YI-ABS

“A man came back with water. = A man brought back water.”(男が水を持ってきた)

(7a)

bama-ŋgu maɳɖa-ŋgu ɽayi-∅︎ guyba-n

man-INST food-INST girl-ABS give-NONFUTURE

(7b)

bama-∅︎ maɳɖa-yi-∅︎ ɽayi-wu guyba-gali-n

man-ABS food-YI-ABS girl-DAT give-GALI-NONFUTURE

(a)

-gali は他動詞の語幹に付いて、能格の機能を持つ道具格を絶対格に変え、被動者を表す絶対格を含まない文において再帰の意味を表す。

(b)

-gali は他動詞の語幹に付いて、能格の機能を持つ道具格を絶対格に、被動者を表す絶対格を能格の機能を持つ道具格に、着点を表す絶対格を与格に変える。

(c)

(7a) “A man presented a girl with food.”(男が少女に食べ物を与えた)

(7b) “A man is giving food to a girl.”(男が少女に食べ物を与えている)

参考文献

Tsunoda, Tasaku. 1976. Warungu. In R. M. W. Dixon (ed.), Grammatical categories in Australian languages, 214-225. Canberra: Australian Institute of Aboriginal Studies, and New Jersey: Humanities Press.